• Spring naar de hoofdnavigatie
  • Door naar de hoofd inhoud
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Taalzeker

Taalzeker

Taaltrainingen Nederlands, Franse vertalingen en educatief materiaal

Workshops voor NT2-docenten

Nieuwe data! Doe je mee? Bekijk de informatie en meld je aan »

  • Taalzeker
  • Taaltrainingen
  • Workshops
    • Workshops voor NT2-docenten
    • Schrijfvaardigheid
  • Educatief materiaal
  • Over Taalzeker
    • Opdrachtgevers
    • Reacties van klanten
  • Blog
  • Contact

Hij heet Acht uur

10 januari 2014 door Emily 4 Reacties

Ik denk nog regelmatig terug aan een van de eerste NT2-lessen die ik gaf, op een avond in september 2001. Het was een klein gemêleerd groepje hoogopgeleide anderstaligen. Op een gegeven moment vroeg ik: ‘Willen jullie de computer opstarten?’ Wat ‘opstagten’ was, vroeg een van de cursisten zich toen af. Op dat moment realiseerde ik me pas dat mijn Brabantse uitspraak van de letter r inderdaad grote gelijkenis toonde met een wat hardere g.

Bekakt praten werkt beter

Ik probeerde daarom een Gooise r (of nou ja, een afgezwakte variant daarvan – ik klink nog steeds niet als Femke Halsema of Sacha de Boer), en het werkte zowaar: de cursisten konden me uitstekend verstaan. Vanaf dat moment praat ik dus met zo’n r, al voelt het soms alsof ik mijn Brabantse roots verloochen.

Acht uur

Ik ben overigens niet de enige in de familie bij wie de uitspraak soms problemen oplevert. Toen mijn broer klein was, vertelde hij een verhaal over Acht uur, een jongetje dat bij hem op voetbal zat. Mijn moeder veronderstelde dat zijn naam Arthur was, niet Acht uur, maar daar wilde mijn broertje niets van weten. Hij wist zelf toch wel hoe zijn teamgenootje heette? De uitspraak van de Brabantse r kan dus zelfs onder Brabanders voor verwarring zorgen;-)

Timmermans vergast

En een tijdje geleden las ik het volgende berichtje op Twitter, over de uitspraak van Twan Huys:

Het ligt dus niet aan mij of aan onze familie: er zijn meer zuiderlingen die er ‘last’ van hebben! Betekent dat dat we allemaal moeten overstappen op een Gooise r? Of moet de rest van Nederland wat meer openstaan voor andere varianten? Ik pleit voor het laatste. Maar voor mijn buitenlandse cursisten maak ik graag een uitzondering.

Categorie: Anekdotes, Blog, NT2 Tags: anekdote, Nederlands, NT2, taaltraining, uitspraak

Meld je aan voor de nieuwsbrief van Taalzeker

Lees Interacties

Reacties

  1. Marie-Bé Clabaut zegt

    10 januari 2014 om 10:46

    Mijn (Franse) familie verstaat ook in ieder geval één woord uit het Nederlands: Acht uur … waar bij ze steeds denken dat Arthur op bezoek gaat komen! In het eerste huis waar ik woonde was inderdaad een huisgenoot die Arthur heette 🙂

    Beantwoorden
    • Emily zegt

      10 januari 2014 om 12:03

      Hoi Marie-Bé, wat grappig! Woonde je eerst in Brabant?

      Beantwoorden
  2. Ellen zegt

    10 januari 2014 om 12:19

    Grappig die verhaspelingen. Mijn zoon bleef beweren dat het meisje in groep 1 niet Noëmie maar Doëmie heette. En later verzon hij ook nog dat ze kon windsurfen. Leuk zo’n zoon 😉

    Overigens hebben de Engelssprekende mensen volgens mij ook een keelvriendelijke “r”. Kan ik als Limburgse best waarderen.

    Leuke blog!

    Beantwoorden
    • Emily zegt

      10 januari 2014 om 12:56

      Dank je, Ellen!

      Beantwoorden

Geef een antwoord Reactie annuleren

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Primaire Sidebar

Categorieën

  • Anekdotes
  • Blog
  • Creatief met taal
  • Geen categorie
  • ICT
  • NT2
  • Taaltips
  • Tips
  • Werkvormen

Tags

77 puntjes advies anekdote buitenlanders cadeau cursist cursisten cursus de digitaal docent docenten er exit ticket feedback Frans grammatica het ict jubileum les lesmateriaal lidwoord maatwerk Nederlands NT2 ondernemer onderwijs online Padlet schrijftip SOFT KETCHUP spreekvaardigheid spreken taal taaltip taaltraining Taalzeker tips tool uitspraak vocabulaire werkvorm woordenschat zzp

Footer

Nieuwsbrief Taalzeker

Meld je aan

Een nieuwsbrief met informatie en inspiratie voor NT2-docenten en andere taaltrainers. Mis nooit een nieuwe blog en blijf op de hoogte van workshops voor docenten.
  • Taalzeker
  • Algemene voorwaarden
  • Privacyverklaring
  • English summary
  • Contact

Taalzeker
Taal en training

Emily Palmer
Verlengde Hoogravenseweg 91
3525 BB UTRECHT
T: 06 41 085 365
E: emily@taalzeker.nl

  • LinkedIn
  • Twitter

© 2022 Taalzeker · Website: Alva Design · Terug naar boven